search poetry

Epithalamion

http://www.puisidankamut.blogspot.com 

Ye learnèd sisters, which have oftentimes Beene to me ayding, others to adorne, Whom ye thought worthy of your gracefull rymes, That even the greatest did not greatly scorne To heare theyr names sung in your simple layes, But joyèd in theyr praise; And when ye list your owne mishaps to mourne, Which death, or love, or fortunes wreck did rayse, Your string could soone to sadder tenor turne, And teach the woods and waters to lament Your dolefull dreriment: Now lay those sorrowfull complaints aside; And, having all your heads with girlands crownd, Helpe me mine owne loves prayses to resound; Ne let the same of any be envide: So Orpheus did for his owne bride! So I unto my selfe alone will sing; The woods shall to me answer, and my Eccho ring. Early, before the worlds light-giving lampe His golden beame upon the hils doth spred, Having disperst the nights unchearefull dampe, Doe ye awake; and, with fresh lusty-hed, Go to the bowre of my belovèd love, My truest turtle dove; Bid her awake; for Hymen is awake, And long since ready forth his maske to move, With his bright Tead that flames with many a flake, And many a bachelor to waite on him, In theyr fresh garments trim. Bid her awake therefore, and soone her dight, For lo! the wishèd day is come at last, That shall, for all the paynes and sorrowes past, Pay to her usury of long delight: And, whylest she doth her dight, Doe ye to her of joy and solace sing, That all the woods may answer, and your eccho ring. Bring with you all the Nymphes that you can heare Both of the rivers and the forrests greene, And of the sea that neighbours to her neare: Al with gay girlands goodly wel beseene. And let them also with them bring in hand Another gay girland For my fayre love, of lillyes and of roses, Bound truelove wize, with a blew silke riband. And let them make great store of bridale poses, And let them eeke bring store of other flowers, To deck the bridale bowers. And let the ground whereas her foot shall tread, For feare the stones her tender foot should wrong, Be strewed with fragrant flowers all along, And diapred lyke the discolored mead. Which done, doe at her chamber dore awayt, For she will waken strayt; The whiles doe ye this song unto her sing, The woods shall to you answer, and your Eccho ring. Ye Nymphes of Mulla, which with carefull heed The silver scaly trouts doe tend full well, And greedy pikes which use therein to feed; (Those trouts and pikes all others doo excell;) And ye likewise, which keepe the rushy lake, Where none doo fishes take; Bynd up the locks the which hang scatterd light, And in his waters, which your mirror make, Behold your faces as the christall bright, That when you come whereas my love doth lie, No blemish she may spie. And eke, ye lightfoot mayds, which keepe the deere, That on the hoary mountayne used to towre; And the wylde wolves, which seeke them to devoure, With your steele darts doo chace from comming neer; Be also present heere, To helpe to decke her, and to help to sing, That all the woods may answer, and your eccho ring. Wake now, my love, awake! for it is time; The Rosy Morne long since left Tithones bed, All ready to her silver coche to clyme; And Phoebus gins to shew his glorious hed. Hark! how the cheerefull birds do chaunt theyr laies And carroll of Loves praise. The merry Larke hir mattins sings aloft; The Thrush replyes; the Mavis descant playes; The Ouzell shrills; the Ruddock warbles soft; So goodly all agree, with sweet consent, To this dayes merriment. Ah! my deere love, why doe ye sleepe thus long? When meeter were that ye should now awake, T’ awayt the comming of your joyous make, And hearken to the birds love-learnèd song, The deawy leaves among! Nor they of joy and pleasance to you sing, That all the woods them answer, and theyr eccho ring. My love is now awake out of her dreames, And her fayre eyes, like stars that dimmèd were With darksome cloud, now shew theyr goodly beams More bright then Hesperus his head doth rere. Come now, ye damzels, daughters of delight, Helpe quickly her to dight: But first come ye fayre houres, which were begot In Joves sweet paradice of Day and Night; Which doe the seasons of the yeare allot, And al, that ever in this world is fayre, Doe make and still repayre: And ye three handmayds of the Cyprian Queene, The which doe still adorne her beauties pride, Helpe to addorne my beautifullest bride: And, as ye her array, still throw betweene Some graces to be seene; And, as ye use to Venus, to her sing, The whiles the woods shal answer, and your eccho ring. Now is my love all ready forth to come: Let all the virgins therefore well awayt: And ye fresh boyes, that tend upon her groome, Prepare your selves; for he is comming strayt. Set all your things in seemely good aray, Fit for so joyfull day: The joyfulst day that ever sunne did see. Faire Sun! shew forth thy favourable ray, And let thy lifull heat not fervent be, For feare of burning her sunshyny face, Her beauty to disgrace. O fayrest Phoebus! father of the Muse! If ever I did honour thee aright, Or sing the thing that mote thy mind delight, Doe not thy servants simple boone refuse; But let this day, let this one day, be myne; Let all the rest be thine. Then I thy soverayne prayses loud wil sing, That all the woods shal answer, and theyr eccho ring. Harke! how the Minstrils gin to shrill aloud Their merry Musick that resounds from far, The pipe, the tabor, and the trembling Croud, That well agree withouten breach or jar. But, most of all, the Damzels doe delite When they their tymbrels smyte, And thereunto doe daunce and carrol sweet, That all the sences they doe ravish quite; The whyles the boyes run up and downe the street, Crying aloud with strong confusèd noyce, As if it were one voyce, Hymen, iö Hymen, Hymen, they do shout; That even to the heavens theyr shouting shrill Doth reach, and all the firmament doth fill; To which the people standing all about, As in approvance, doe thereto applaud, And loud advaunce her laud; And evermore they Hymen, Hymen sing, That al the woods them answer, and theyr eccho ring. Loe! where she comes along with portly pace, Lyke Phoebe, from her chamber of the East, Arysing forth to run her mighty race, Clad all in white, that seemes a virgin best. So well it her beseemes, that ye would weene Some angell she had beene. Her long loose yellow locks lyke golden wyre, Sprinckled with perle, and perling flowres atweene, Doe lyke a golden mantle her attyre; And, being crownèd with a girland greene, Seeme lyke some mayden Queene. Her modest eyes, abashèd to behold So many gazers as on her do stare, Upon the lowly ground affixèd are; Ne dare lift up her countenance too bold, But blush to heare her prayses sung so loud, So farre from being proud. Nathlesse doe ye still loud her prayses sing, That all the woods may answer, and your eccho ring. Tell me, ye merchants daughters, did ye see So fayre a creature in your towne before; So sweet, so lovely, and so mild as she, Adornd with beautyes grace and vertues store? Her goodly eyes lyke Saphyres shining bright, Her forehead yvory white, Her cheekes lyke apples which the sun hath rudded, Her lips lyke cherryes charming men to byte, Her brest like to a bowle of creame uncrudded, Her paps lyke lyllies budded, Her snowie necke lyke to a marble towre; And all her body like a pallace fayre, Ascending up, with many a stately stayre, To honors seat and chastities sweet bowre. Why stand ye still ye virgins in amaze, Upon her so to gaze, Whiles ye forget your former lay to sing, To which the woods did answer, and your eccho ring? But if ye saw that which no eyes can see, The inward beauty of her lively spright, Garnisht with heavenly guifts of high degree, Much more then would ye wonder at that sight, And stand astonisht lyke to those which red Medusaes mazeful hed. There dwels sweet love, and constant chastity, Unspotted fayth, and comely womanhood, Regard of honour, and mild modesty; There vertue raynes as Queene in royal throne, And giveth lawes alone, The which the base affections doe obay, And yeeld theyr services unto her will; Ne thought of thing uncomely ever may Thereto approch to tempt her mind to ill. Had ye once seene these her celestial threasures, And unrevealèd pleasures, Then would ye wonder, and her prayses sing, That al the woods should answer, and your echo ring. Open the temple gates unto my love, Open them wide that she may enter in, And all the postes adorne as doth behove, And all the pillours deck with girlands trim, For to receyve this Saynt with honour dew, That commeth in to you. With trembling steps, and humble reverence, She commeth in, before th’ Almighties view; Of her ye virgins learne obedience, When so ye come into those holy places, To humble your proud faces: Bring her up to th’ high altar, that she may The sacred ceremonies there partake, The which do endlesse matrimony make; And let the roring Organs loudly play The praises of the Lord in lively notes; The whiles, with hollow throates, The Choristers the joyous Antheme sing, That al the woods may answere, and their eccho ring. Behold, whiles she before the altar stands, Hearing the holy priest that to her speakes, And blesseth her with his two happy hands, How the red roses flush up in her cheekes, And the pure snow, with goodly vermill stayne Like crimsin dyde in grayne: That even th’ Angels, which continually About the sacred Altare doe remaine, Forget their service and about her fly, Ofte peeping in her face, that seems more fayre, The more they on it stare. But her sad eyes, still fastened on the ground, Are governèd with goodly modesty, That suffers not one looke to glaunce awry, Which may let in a little thought unsownd. Why blush ye, love, to give to me your hand, The pledge of all our band! Sing, ye sweet Angels, Alleluya sing, That all the woods may answere, and your eccho ring. Now al is done: bring home the bride againe; Bring home the triumph of our victory: Bring home with you the glory of her gaine; With joyance bring her and with jollity. Never had man more joyfull day then this, Whom heaven would heape with blis, Make feast therefore now all this live-long day; This day for ever to me holy is. Poure out the wine without restraint or stay, Poure not by cups, but by the belly full, Poure out to all that wull, And sprinkle all the postes and wals with wine, That they may sweat, and drunken be withall. Crowne ye God Bacchus with a coronall, And Hymen also crowne with wreathes of vine; And let the Graces daunce unto the rest, For they can doo it best: The whiles the maydens doe theyr carroll sing, To which the woods shall answer, and theyr eccho ring. Ring ye the bels, ye yong men of the towne, And leave your wonted labors for this day: This day is holy; doe ye write it downe, That ye for ever it remember may. This day the sunne is in his chiefest hight, With Barnaby the bright, From whence declining daily by degrees, He somewhat loseth of his heat and light, When once the Crab behind his back he sees. But for this time it ill ordainèd was, To chose the longest day in all the yeare, And shortest night, when longest fitter weare: Yet never day so long, but late would passe. Ring ye the bels, to make it weare away, And bonefiers make all day; And daunce about them, and about them sing, That all the woods may answer, and your eccho ring. Ah! when will this long weary day have end, And lende me leave to come unto my love? How slowly do the houres theyr numbers spend? How slowly does sad Time his feathers move? Hast thee, O fayrest Planet, to thy home, Within the Westerne fome: Thy tyrèd steedes long since have need of rest. Long though it be, at last I see it gloome, And the bright evening-star with golden creast Appeare out of the East. Fayre childe of beauty! glorious lampe of love! That all the host of heaven in rankes doost lead, And guydest lovers through the nights sad dread, How chearefully thou lookest from above, And seemst to laugh atweene thy twinkling light, As joying in the sight Of these glad many, which for joy doe sing, That all the woods them answer, and their echo ring! Now ceasse, ye damsels, your delights fore-past; Enough it is that all the day was youres: Now day is doen, and night is nighing fast, Now bring the Bryde into the brydall boures. The night is come, now soon her disaray, And in her bed her lay; Lay her in lillies and in violets, And silken courteins over her display, And odourd sheetes, and Arras coverlets. Behold how goodly my faire love does ly, In proud humility! Like unto Maia, when as Jove her took In Tempe, lying on the flowry gras, Twixt sleepe and wake, after she weary was, With bathing in the Acidalian brooke. Now it is night, ye damsels may be gon, And leave my love alone, And leave likewise your former lay to sing: The woods no more shall answere, nor your echo ring. Now welcome, night! thou night so long expected, That long daies labour doest at last defray, And all my cares, which cruell Love collected, Hast sumd in one, and cancellèd for aye: Spread thy broad wing over my love and me, That no man may us see; And in thy sable mantle us enwrap, From feare of perrill and foule horror free. Let no false treason seeke us to entrap, Nor any dread disquiet once annoy The safety of our joy; But let the night be calme, and quietsome, Without tempestuous storms or sad afray: Lyke as when Jove with fayre Alcmena lay, When he begot the great Tirynthian groome: Or lyke as when he with thy selfe did lie And begot Majesty. And let the mayds and yong men cease to sing; Ne let the woods them answer nor theyr eccho ring. Let no lamenting cryes, nor dolefull teares, Be heard all night within, nor yet without: Ne let false whispers, breeding hidden feares, Breake gentle sleepe with misconceivèd dout. Let no deluding dreames, nor dreadfull sights, Make sudden sad affrights; Ne let house-fyres, nor lightnings helpelesse harmes, Ne let the Pouke, nor other evill sprights, Ne let mischivous witches with theyr charmes, Ne let hob Goblins, names whose sence we see not, Fray us with things that be not: Let not the shriech Oule nor the Storke be heard, Nor the night Raven, that still deadly yels; Nor damnèd ghosts, cald up with mighty spels, Nor griesly vultures, make us once affeard: Ne let th’ unpleasant Quyre of Frogs still croking Make us to wish theyr choking. Let none of these theyr drery accents sing; Ne let the woods them answer, nor theyr eccho ring. But let stil Silence trew night-watches keepe, That sacred Peace may in assurance rayne, And tymely Sleep, when it is tyme to sleepe, May poure his limbs forth on your pleasant playne; The whiles an hundred little wingèd loves, Like divers-fethered doves, Shall fly and flutter round about your bed, And in the secret darke, that none reproves, Their prety stealthes shal worke, and snares shal spread To filch away sweet snatches of delight, Conceald through covert night. Ye sonnes of Venus, play your sports at will! For greedy pleasure, carelesse of your toyes, Thinks more upon her paradise of joyes, Then what ye do, albe it good or ill. All night therefore attend your merry play, For it will soone be day: Now none doth hinder you, that say or sing; Ne will the woods now answer, nor your Eccho ring. Who is the same, which at my window peepes? Or whose is that faire face that shines so bright? Is it not Cinthia, she that never sleepes, But walkes about high heaven al the night? O! fayrest goddesse, do thou not envy My love with me to spy: For thou likewise didst love, though now unthought, And for a fleece of wooll, which privily The Latmian shepherd once unto thee brought, His pleasures with thee wrought. Therefore to us be favorable now; And sith of wemens labours thou hast charge, And generation goodly dost enlarge, Encline thy will t’effect our wishfull vow, And the chast wombe informe with timely seed That may our comfort breed: Till which we cease our hopefull hap to sing; Ne let the woods us answere, nor our Eccho ring. And thou, great Juno! which with awful might The lawes of wedlock still dost patronize; And the religion of the faith first plight With sacred rites hast taught to solemnize; And eeke for comfort often callèd art Of women in their smart; Eternally bind thou this lovely band, And all thy blessings unto us impart. And thou, glad Genius! in whose gentle hand The bridale bowre and geniall bed remaine, Without blemish or staine; And the sweet pleasures of theyr loves delight With secret ayde doest succour and supply, Till they bring forth the fruitfull progeny; Send us the timely fruit of this same night. And thou, fayre Hebe! and thou, Hymen free! Grant that it may so be. Til which we cease your further prayse to sing; Ne any woods shall answer, nor your Eccho ring. And ye high heavens, the temple of the gods, In which a thousand torches flaming bright Doe burne, that to us wretched earthly clods In dreadful darknesse lend desirèd light And all ye powers which in the same remayne, More then we men can fayne! Poure out your blessing on us plentiously, And happy influence upon us raine, That we may raise a large posterity, Which from the earth, which they may long possesse With lasting happinesse, Up to your haughty pallaces may mount; And, for the guerdon of theyr glorious merit, May heavenly tabernacles there inherit, Of blessèd Saints for to increase the count. So let us rest, sweet love, in hope of this, And cease till then our tymely joyes to sing: The woods no more us answer, nor our eccho ring! Song! made in lieu of many ornaments, With which my love should duly have been dect, Which cutting off through hasty accidents, Ye would not stay your dew time to expect, But promist both to recompens; Be unto her a goodly ornament, And for short time an endlesse moniment.
Share:

puisi dan kamut

adrienne rich Adrienne Su Ahmet Muhip Diranas Ahmet selcuk ilkan Alexander Goldstain alexander pope Alice Hoffman Amanda Hawkins Amel Hamdi Smaoui Amrita Pritam Andre duhaime Andre girrad Andrea Hirata anna Anthony Greer Arhippa Perttunen Arnold bennett Arthur Rimbaud ARTO MELLERI Asik Veysel Asrul Sani Ataol Behramoglu Atilla ilhan Aziz Nesin baca puisi gratis Bai Juyi Barth martinson Ben Jonson Benjamin Franklin Best Mothers Poems Bisa Yucel Bob Micthley Brandee Augustus Brigitte DORFINGER BUMMEI TSUCHIYA Cahit Kulebi Can Yucel Carol Lebel Cemal sureya Cenk sibernetika Cerber cerita bersambung cerita panjang cerita pendek cerpan Cerpen Cerpen Amrita Pritam Chiyo Fukumasuya Christopher Marlowe Chrystele Goncalves Claire Bergeron Claire McQuerry Cornelius Eady Cui Hao Cynth'ya Reed D.H.Lawrence Daftar Isi Tanka dari Patrick dan Daniele DAKOTSU IIDA Dale carnegie Daniel Birnbaum Daniele Duteil Dave Austin Deborah Landau Deepak Chopra Deklam Dominique Dictionary of Tolerance and Citizenship Dominique Chipot Dorothea lasky Douglas wj Du Fu Du Mu Edip Cansever Edmund Spenser egypt poems Elias Lonnrot Elizabeth alexander Ella Wheeler Wilcox Emha Ainun Najib Emoi et toi Erin Elizabeth Ernest Hemingway Eva Gerlach F William Broome Fazıl Husnu Daglarca Feridun Duzagac finlandia Florence Murphy francis Francisco X alarcon Friedrich HELLER FUMI SAITO Gail Mazur Gaius Valerius Catullus Gao Qi gary soto Gaston Miron Gazel japanese poem-poetry Geoffrey Chaucer george friedenkraft george Herbet George Wither Ginette chicoine Glen D lovelace Gretta B palmer Gwendolyn brooks Haibuns Haiku Haiku adalah puisi pendek Hakan savli Han Yu Han Yuefu HANNU SALAKKA HARRI NORDELL Hart Crane Heidelore RAAB Heidi VAN SCHUYLENBERGH HEKIGODO KAWAHIGASHI Henry Howard Holbrook Jackson Howard nemerov Hugo dufort Ingrid GRETENKORT Ishikawa Tabuboku Isolda Stefanel Isolde Helga SCHÄFER Izumi shikibu Mikki james george James Whitcomb Riley james wright Jane Kenyon Janick Belleau JARI TERVO Jean Dorval Jeanne Painchaud Jennifer Foerster jessie e.sampter Joan Naviyuk Kane John Domino John Donne John Keats john milton john Milton john rollin ridge John Skelton John townsend Jorge Luis Borges Jorie Graham joseph addison joseph brodsky Julien Gargani June Jordan Jutta CZECH kalevala Kamut galau kamut terbaik KARI ARONPURO kat kata kata sedih Kata Mutiara Rohani Kay P M- Devenish KENKICHI NAKAMURA KIRSTI SIMONSUURI Kisah Tidak Murni Kobayashi Issa KoKinshu Kumpulan cerita rakyat Kumpulan Kata Kata Galau Kumpulan kata Mutiara Kumpulan Puisi chairil Anwar Kumpulan puisi untuk ibu bahasa inggris kumpulan pusaka KUNIYO TAKAYASU KYOSHI TAKAHAMA Leland waldrip Li Bai Li Qiao Li yu Lily Twinkle linda gregg Liu Zongyuan longfellow Louis macneice Luciano R.mendes Luo Binwang luqman sastra Lydia Maria Child Lynda Hull makoto kemmoku marc jampole Margarita Engle Margret BUERSCHAPER Marilyn L taylor Marry Hickman Martin BERNER Mary Jo Bang Mary Sidney Herbert Matro Matsuo Batsho Maurus Young May Yang Mei yaochen Meng haoran Meng Jiao Michael Drayton Michel berthelin Michele Wolf MIKIKO NAKAGAWA Mildred Barthel Mitos dan Realitas MIZUHO OTA MOKICHI SAITO Monika Sok Monika Thoma-Petit Nathalie Dhenin Nazım Hikmet Nikki giovani Nobuyuki Kobayashi NOVEL O Ontrei Malinen Opaline allandet Orhan Veli Kanik Oshikochi no Mitsune Ouyang Xiu Ozdemif Asaf Ozdemir Asaf Pathways to the Other Patrici Smith Patrick Kavanagh Patrick Simon pengertian kamut penulis indonesia Petra SELA Philip Sydney Philippe Quinta phillip freneau phillis wheatley POEM poem from egypt poem turkh puisi puisi alam Puisi Amrita Pritam PUISI ANAK ANAK puisi bahasa inggris Puisi bahasa korea Puisi Cinta PUISI DAN KAMUT Puisi dari turki puisi finlandia puisi french puisi galau Puisi Gombal puisi guru dan siswa Puisi India puisi inggris puisi inggris translate indo puisi irlandia Puisi Islami Puisi jawa puisi jepang puisi kamut terbaru puisi kehidupan Puisi Kemerdekaan puisi lingkungan Puisi Lingkungan Sekolah Puisi Malaysia puisi motivasi puisi pendek Puisi Persahabatan PUISI REMAJA puisi sedih dan galau puisi sedih dan galau terbaru Puisi Tahun Baru puisi tentang mesir puisi teraneh puisi terkocak Puisi Turki RENKU REVIEW Robbie Klein Robert Herrick Robertinus Agita Ruth Stone Ryokan Sage Sweetwater sam levenson sam sax Samuel Daniel Sandrine Davin SANKI SAITO Seamus Heaney SEISENSUI OGIWARA Sejarah Puisi Cina Sejarah Puisi Jepang Sezen Aksu Sharon Wang Shedding light Shiki SHUOSHI MIZUHARA Sir Henry Wotton sir john suckling Sir Philip Sidney Sketsa perasaan Soner arica Stevens curtis lance Su shi Sudeep Sen SUJU TAKANO Sunay Akin Supardi Djoko Damono Syafira Pritami Angelina Sydney J harris TAEKO TAKAORI Taigi TAKAKO HASHIMOTO Tanka Tao Qian Taufik Ismail Tessa Micaela The song of hiawatha Thomas Campion Thomas Nashe Thomas Wyatt TIINA KAILA Tom Hyland TSUTOMU YAMAGUCHI ulanpurnamasari Umit Yasar Oguzcan unknown W.B yeats Wallace Stevens Wang Wei Werner Erhard Wilfred A peterson william Blake William Dunbar William Shakespeare william wordsworth witter Bynner WS Rendra YAICHI AIZU Yamamoto Eizo Yannis ritsos Yasuko Nagashima Yataro Yavuz Bulent Bakiler Yilmaz Erdogan Yu Hsi Yue Fu Zen Ikkyu Zuhal Olcay

KUMPULAN PUISI

10 best america poem 10 poem chines 10 puisi irlandia 10 puisi mesir 100 best sad poems 1343 1400 1503 1542 1554 1564 1567 1572 1586 1591 1593 1608 1616 1620 1631 1633 1637 1674 1688 1703 1709 1744 1753 1757 1763 1769 1771 1775 1780 1784 1795 1821 1827 1840 1855 1867 1881 1885 1889 1915 1916 1930 1932 1936 1946 1947 1954 1955 1962 1968 1995 1996 1999 2002 2003 2006 2011 2014 2016 28 februari adrienne rich Adrienne Su Ahmet Muhip Diranas Ahmet selcuk ilkan Alexander Goldstain alexander pope Alice Hoffman Amanda Hawkins Amel Hamdi Smaoui Amrita Pritam Andre duhaime Andre girrad Andrea Hirata anna Anthony Greer Arhippa Perttunen Arnold bennett Arthur Rimbaud ARTO MELLERI Asik Veysel Asrul Sani Ataol Behramoglu Atilla ilhan Aziz Nesin baca puisi gratis Bai Juyi Barth martinson Ben Jonson Benjamin Franklin Best Mothers Poems Bisa Yucel Bob Micthley Brandee Augustus Brigitte DORFINGER BUMMEI TSUCHIYA Cahit Kulebi Can Yucel Carol Lebel Cemal sureya Cenk sibernetika Cerber cerita bersambung cerita panjang cerita pendek cerpan Cerpen Cerpen Amrita Pritam Chiyo Fukumasuya Christopher Marlowe Chrystele Goncalves Claire Bergeron Claire McQuerry Cornelius Eady Cui Hao Cynth'ya Reed D.H.Lawrence Daftar Isi Tanka dari Patrick dan Daniele DAKOTSU IIDA Dale carnegie Daniel Birnbaum Daniele Duteil Dave Austin Deborah Landau Deepak Chopra Deklam Dominique Dictionary of Tolerance and Citizenship Dominique Chipot Dorothea lasky Douglas wj Du Fu Du Mu Edip Cansever Edmund Spenser egypt poems Elias Lonnrot Elizabeth alexander Ella Wheeler Wilcox Emha Ainun Najib Emoi et toi Erin Elizabeth Ernest Hemingway Eva Gerlach F William Broome Fazıl Husnu Daglarca Feridun Duzagac finlandia Florence Murphy francis Francisco X alarcon Friedrich HELLER FUMI SAITO Gail Mazur Gaius Valerius Catullus Gao Qi gary soto Gaston Miron Gazel japanese poem-poetry Geoffrey Chaucer george friedenkraft george Herbet George Wither Ginette chicoine Glen D lovelace Gretta B palmer Gwendolyn brooks Haibuns Haiku Haiku adalah puisi pendek Hakan savli Han Yu Han Yuefu HANNU SALAKKA HARRI NORDELL Hart Crane Heidelore RAAB Heidi VAN SCHUYLENBERGH HEKIGODO KAWAHIGASHI Henry Howard Holbrook Jackson Howard nemerov Hugo dufort Ingrid GRETENKORT Ishikawa Tabuboku Isolda Stefanel Isolde Helga SCHÄFER Izumi shikibu Mikki james george James Whitcomb Riley james wright Jane Kenyon Janick Belleau JARI TERVO Jean Dorval Jeanne Painchaud Jennifer Foerster jessie e.sampter Joan Naviyuk Kane John Domino John Donne John Keats john milton john Milton john rollin ridge John Skelton John townsend Jorge Luis Borges Jorie Graham joseph addison joseph brodsky Julien Gargani June Jordan Jutta CZECH kalevala Kamut galau kamut terbaik KARI ARONPURO kat kata kata sedih Kata Mutiara Rohani Kay P M- Devenish KENKICHI NAKAMURA KIRSTI SIMONSUURI Kisah Tidak Murni Kobayashi Issa KoKinshu Kumpulan cerita rakyat Kumpulan Kata Kata Galau Kumpulan kata Mutiara Kumpulan Puisi chairil Anwar Kumpulan puisi untuk ibu bahasa inggris kumpulan pusaka KUNIYO TAKAYASU KYOSHI TAKAHAMA Leland waldrip Li Bai Li Qiao Li yu Lily Twinkle linda gregg Liu Zongyuan longfellow Louis macneice Luciano R.mendes Luo Binwang luqman sastra Lydia Maria Child Lynda Hull makoto kemmoku marc jampole Margarita Engle Margret BUERSCHAPER Marilyn L taylor Marry Hickman Martin BERNER Mary Jo Bang Mary Sidney Herbert Matro Matsuo Batsho Maurus Young May Yang Mei yaochen Meng haoran Meng Jiao Michael Drayton Michel berthelin Michele Wolf MIKIKO NAKAGAWA Mildred Barthel Mitos dan Realitas MIZUHO OTA MOKICHI SAITO Monika Sok Monika Thoma-Petit Nathalie Dhenin Nazım Hikmet Nikki giovani Nobuyuki Kobayashi NOVEL O Ontrei Malinen Opaline allandet Orhan Veli Kanik Oshikochi no Mitsune Ouyang Xiu Ozdemif Asaf Ozdemir Asaf Pathways to the Other Patrici Smith Patrick Kavanagh Patrick Simon pengertian kamut penulis indonesia Petra SELA Philip Sydney Philippe Quinta phillip freneau phillis wheatley POEM poem from egypt poem turkh puisi puisi alam Puisi Amrita Pritam PUISI ANAK ANAK puisi bahasa inggris Puisi bahasa korea Puisi Cinta PUISI DAN KAMUT Puisi dari turki puisi finlandia puisi french puisi galau Puisi Gombal puisi guru dan siswa Puisi India puisi inggris puisi inggris translate indo puisi irlandia Puisi Islami Puisi jawa puisi jepang puisi kamut terbaru puisi kehidupan Puisi Kemerdekaan puisi lingkungan Puisi Lingkungan Sekolah Puisi Malaysia puisi motivasi puisi pendek Puisi Persahabatan PUISI REMAJA puisi sedih dan galau puisi sedih dan galau terbaru Puisi Tahun Baru puisi tentang mesir puisi teraneh puisi terkocak Puisi Turki RENKU REVIEW Robbie Klein Robert Herrick Robertinus Agita Ruth Stone Ryokan Sage Sweetwater sam levenson sam sax Samuel Daniel Sandrine Davin SANKI SAITO Seamus Heaney SEISENSUI OGIWARA Sejarah Puisi Cina Sejarah Puisi Jepang Sezen Aksu Sharon Wang Shedding light Shiki SHUOSHI MIZUHARA Sir Henry Wotton sir john suckling Sir Philip Sidney Sketsa perasaan Soner arica Stevens curtis lance Su shi Sudeep Sen SUJU TAKANO Sunay Akin Supardi Djoko Damono Syafira Pritami Angelina Sydney J harris TAEKO TAKAORI Taigi TAKAKO HASHIMOTO Tanka Tao Qian Taufik Ismail Tessa Micaela The song of hiawatha Thomas Campion Thomas Nashe Thomas Wyatt TIINA KAILA Tom Hyland TSUTOMU YAMAGUCHI ulanpurnamasari Umit Yasar Oguzcan unknown W.B yeats Wallace Stevens Wang Wei Werner Erhard Wilfred A peterson william Blake William Dunbar William Shakespeare william wordsworth witter Bynner WS Rendra YAICHI AIZU Yamamoto Eizo Yannis ritsos Yasuko Nagashima Yataro Yavuz Bulent Bakiler Yilmaz Erdogan Yu Hsi Yue Fu Zen Ikkyu Zuhal Olcay

iBook

Weekly Posts

Copyright © puisi japan | Powered by Blogger